<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Talk Polish &#187; translation</title>
	<atom:link href="http://www.talkpolish.info/tag/translation/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.talkpolish.info</link>
	<description>Learn how to speak Polish</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 00:00:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Where can I do a certified translation of my polish documents in Vancouver, BC?</title>
		<link>http://www.talkpolish.info/where-can-i-do-a-certified-translation-of-my-polish-documents-in-vancouver-bc.htm</link>
		<comments>http://www.talkpolish.info/where-can-i-do-a-certified-translation-of-my-polish-documents-in-vancouver-bc.htm#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 00:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polish Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[certified translator]]></category>
		<category><![CDATA[immigration papers]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[vancouver area]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkpolish.info/where-can-i-do-a-certified-translation-of-my-polish-documents-in-vancouver-bc.htm</guid>
		<description><![CDATA[


I'm lookin for a certified translator who can help me with a translation of my immigration papers from polish to english. Preferably somewhere in Vancouver area...
Home &#124; Contact &#124; About &#124; Privacy Policy &#124; Sitemap]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkpolish.info/where-can-i-do-a-certified-translation-of-my-polish-documents-in-vancouver-bc.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Polish to English translation?</title>
		<link>http://www.talkpolish.info/polish-to-english-translation.htm</link>
		<comments>http://www.talkpolish.info/polish-to-english-translation.htm#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Dec 2011 00:00:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polish Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[page family history]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkpolish.info/polish-to-english-translation.htm</guid>
		<description><![CDATA[I have a 74 page family history thats written in Polish. Do you know of any type of software that can tranlate it? I'm thinking of a type of thing that would let me scan the pages in and then print out an English translation.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkpolish.info/polish-to-english-translation.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>can you translate this into polish?</title>
		<link>http://www.talkpolish.info/can-you-translate-this-into-polish.htm</link>
		<comments>http://www.talkpolish.info/can-you-translate-this-into-polish.htm#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Aug 2011 11:29:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polish Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[19th century]]></category>
		<category><![CDATA[bible]]></category>
		<category><![CDATA[catechism]]></category>
		<category><![CDATA[christian prayers]]></category>
		<category><![CDATA[dalmatina]]></category>
		<category><![CDATA[holy scripture]]></category>
		<category><![CDATA[innovations]]></category>
		<category><![CDATA[jurij dalmatin]]></category>
		<category><![CDATA[lepe]]></category>
		<category><![CDATA[literary language]]></category>
		<category><![CDATA[ljubljana]]></category>
		<category><![CDATA[new testament]]></category>
		<category><![CDATA[norm]]></category>
		<category><![CDATA[preacher]]></category>
		<category><![CDATA[protestant priest]]></category>
		<category><![CDATA[religious books]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[vse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkpolish.info/can-you-translate-this-into-polish.htm</guid>
		<description><![CDATA[Jurij Dalmatin (c. 1547 - 1589) was a Slovene Protestant priest, writer and translator.
Born in Krško, he became a preacher in Ljubljana in 1572. He was the author of several religious books, such as Karšanske lepe molitve (&#34;Beautiful Christian Prayers&#34;, 1584), Ta kratki würtemberški katekizmus (&#34;Short Württemberg Catechism&#34;, 1585) and Agenda (1589). However, his most [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkpolish.info/can-you-translate-this-into-polish.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How do you pronounce this Polish sentence?</title>
		<link>http://www.talkpolish.info/how-do-you-pronounce-this-polish-sentence-2.htm</link>
		<comments>http://www.talkpolish.info/how-do-you-pronounce-this-polish-sentence-2.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2011 16:52:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polish Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[bede]]></category>
		<category><![CDATA[english letters]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkpolish.info/how-do-you-pronounce-this-polish-sentence-2.htm</guid>
		<description><![CDATA[Bede kochac cie Na zawsze, to przesada.
i know the translation, but i only speak english could someone please tell me how to pronounce it using the 26 ENGLISH letters? please and thankss youus 
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkpolish.info/how-do-you-pronounce-this-polish-sentence-2.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>english to polish / russian translation?</title>
		<link>http://www.talkpolish.info/english-to-polish-russian-translation.htm</link>
		<comments>http://www.talkpolish.info/english-to-polish-russian-translation.htm#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 00:07:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polish Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[hush my child]]></category>
		<category><![CDATA[quot]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkpolish.info/english-to-polish-russian-translation.htm</guid>
		<description><![CDATA[translation to polish/russian please - even better if both!:
&#34;Hush my child, they're coming.
Do not abandon us Lord.
Please, spare my child.&#34;
Thanks!! 
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkpolish.info/english-to-polish-russian-translation.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Legitimate Polish translation?</title>
		<link>http://www.talkpolish.info/legitimate-polish-translation.htm</link>
		<comments>http://www.talkpolish.info/legitimate-polish-translation.htm#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Jun 2011 23:55:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polish Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[internet translator]]></category>
		<category><![CDATA[phrase]]></category>
		<category><![CDATA[smile]]></category>
		<category><![CDATA[tattoo]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkpolish.info/legitimate-polish-translation.htm</guid>
		<description><![CDATA[My friend wants to get a tattoo of the phrase &#34;smile because you lived.&#34;
Can anyone translate that into Polish, WITHOUT using an Internet translator?
As she says, &#34;this is going to be on me forever, and I don't want to use an Internet translator and find out any part of the translation is wrong.&#34;
Thanks! 
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkpolish.info/legitimate-polish-translation.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>another polish &#8211; english translation?</title>
		<link>http://www.talkpolish.info/another-polish-english-translation.htm</link>
		<comments>http://www.talkpolish.info/another-polish-english-translation.htm#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 May 2011 12:00:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polish Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[juz]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[wami]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkpolish.info/another-polish-english-translation.htm</guid>
		<description><![CDATA[polish - english translation
Wiem że fajna grupa ludzi się juz zdecydowała wiec szkoda by mi było strasznie gdybym nie mogla z Wami piwka wypić:)
Pozdrówka. 
thank you
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkpolish.info/another-polish-english-translation.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Polish Verb Conjunctions?</title>
		<link>http://www.talkpolish.info/polish-verb-conjunctions.htm</link>
		<comments>http://www.talkpolish.info/polish-verb-conjunctions.htm#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 May 2011 12:27:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polish Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[abit]]></category>
		<category><![CDATA[conjunctions]]></category>
		<category><![CDATA[gossip]]></category>
		<category><![CDATA[listener]]></category>
		<category><![CDATA[play sport]]></category>
		<category><![CDATA[quastion]]></category>
		<category><![CDATA[sport equipment]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[verbs]]></category>
		<category><![CDATA[wiki]]></category>
		<category><![CDATA[wrong direction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkpolish.info/polish-verb-conjunctions.htm</guid>
		<description><![CDATA[Hello!
I have a quastion about polish conjunctions..
is there any &#34;regular&#34; of the polish conjunctions?
because I have not yet learned &#34;all&#34; verbs of course ...
So thats my quastion ..
Is there any some sort of a &#34;pattern&#34; in the conjunctions that can gives the reader/listener a &#34;humm&#34; about the &#34;Derived terms&#34;..?
And yes, I am knowned about &#34;perfective/imperfective&#34; [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkpolish.info/polish-verb-conjunctions.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yes, more Polish translation help needed please. ?</title>
		<link>http://www.talkpolish.info/yes-more-polish-translation-help-needed-please.htm</link>
		<comments>http://www.talkpolish.info/yes-more-polish-translation-help-needed-please.htm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 00:01:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polish Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[jak]]></category>
		<category><![CDATA[oki]]></category>
		<category><![CDATA[tam]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkpolish.info/yes-more-polish-translation-help-needed-please.htm</guid>
		<description><![CDATA[1(K)a u mnie oki...może sie dziś spotkamy na imprezce
2(K) jak tam Imprezowiczko
Any letters in () are not for translation but instead for me.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkpolish.info/yes-more-polish-translation-help-needed-please.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>POLISH TRANSLATION INTO ENGLISH?</title>
		<link>http://www.talkpolish.info/polish-translation-into-english.htm</link>
		<comments>http://www.talkpolish.info/polish-translation-into-english.htm#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2011 00:02:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polish Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[jamal]]></category>
		<category><![CDATA[jest]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.talkpolish.info/polish-translation-into-english.htm</guid>
		<description><![CDATA[Co by sie nie dzialo, wiem, ze mala jest ze mna
My boyfriend sent me that, he told me it's a song by Jamal? But yeah whats the translation mean? I googled it, but it didnt make sense
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.talkpolish.info/polish-translation-into-english.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

