Hello!
I have a quastion about polish conjunctions..
is there any "regular" of the polish conjunctions?
because I have not yet learned "all" verbs of course ...
So thats my quastion ..
Is there any some sort of a "pattern" in the conjunctions that can gives the reader/listener a "humm" about the "Derived terms"..?
And yes, I am knowned about "perfective/imperfective" verbs in polish..
"Dead Verb" / "Alive verbs" - Is what I call these
zrobi - I Will do
zrozumiem - I will understand
zjadę - I go by downhill
napiszę - I will write
wypiję - I will drink up
zobaczę - I will see
See :
http://en.wiktionary.org/wiki/chodzić
N O T E
This is those translation that I have tryied ..
I'm not 100% of these are right..
nad = over
Nadchodzieć = "Come over" ..?
dać - give(imperf)
dodać = "add"...
oddać = "give-back"
podać = "hand over?" ..
and all these ..
Jechać - to Go(by vichle)
grać - play(Sport/Equipment)
gadać - have a conversation/talk
dojechać - to reach..!?
dogadać - make agreemant
dograć - Burn down(cd - example)
nadjechać - to approach..?
najechać - Invade..?!
nagadać - tell
nagrać - To record
objechać - evade
obgadać - gossip
odjechać - to leave
odegrać - portray
podjechać - come ..? ( isn't this abit of przyjechac?)
pojechać - will go ( Perfective form of Jechać )
pogadać - chat ( porozmawiać ? )
podochodzić, porozchodzić - does these even exist? O_o
przegadać - chat through
przejechać - drive through/across
przechodzić = come through..
przyjechać - arrive (Whats the different with "Przychodzić"? )
rozjechać - wrong direction
ujechać - travel a bit
wjechać - Go in/up
wchodzić = Come in ..
wyjechać - quit/exit
wygadać - talk out "pladdering"
zajechać - arrive..? (Przychodzić..? )
zagadać - talk away (avoid a subject)
PS: whats the direct translation of :
zobaczyłybyśmy - "we will have seen" ? or "we will should have seen"