how to write this in polish?
Hey, I hope you have a lovely time in Poland, and I will be thinking of you whilst I’m here. Don’t forget the picture of Kooka and some Polish snow. I wanted to give you something better than a CD, but we both know how that turned out! Enjoy the music.
I really want to write this correctly, including polish characters like ąćęłńóśźż if they are needed. Please don't use any online Polish translators, thanks ![]()
Tags: kooka, music, polish characters, time in poland
November 13th, 2009 at 6:27 pm
Here you are:
Hey, mam nadzieję że miałaś (f) miałeś (m) świetny czas w Polsce. Będę myśleć o Tobie będąc tutaj. Nie zapomnij zdjęcia Kooka i trochę polskiego śniegu. Chciałam (f) chciałem (m) dać Tobie coś lepszego niż CD, ale oboje dobrze wiemy jak to się skończyło. Miłego słuchania.
I put male and female form of some words, change as you need.
November 13th, 2009 at 6:27 pm
Go to http://www.freetranslation.com and I hope they can translate it for you. Otherwise type in an email and there is a little translation on Yahoo page that will let you translate the page. It has an "a" and a few squiggles beside it.
November 13th, 2009 at 6:27 pm
Hej, Mam nadzieje że masz świetny czas w Polsce i będę o Tobie myślała dopuki tu jestem. Nie zapomnij fotki Kooka i troche Polskiego śniegu. Chciałam Ci dać coś lepszego niż płyta CD, ale oboje wiemy jak by to się skończyło ! Miłego sluchania.
November 13th, 2009 at 6:27 pm
Cześć, mam nadzieję, że miło spędzasz czas w Polsce, ja będę myśleć o Tobie będąc tutaj. Nie zapomnij zdjęć Kooka i polskiego śniegu. Chciałam dać Ci coś lepszego niż płyta kompaktowa ale oboje wiemy jak to się kończy. Miłego słuchania.